|
|
||||||||||||||||||
| Selected Texts | |||||||||||||||||||
Metta Sutta | |||||||||||||||||||
Karaniya mattha kusalena Yantam santam padam abhi-samecca Sakko uju ca suju ca Suvaco cassa mudu anatimăni Santussako ca subharo ca Appa-kicco ca sallahuka-vutti Santindriyo ca nipako ca Appa-gabbho kulesu ananu giddho Naca khuddham samăcare kinci Yena vińńu pare upava-deyyum Sukhino vă khemino hontu Sabbe sattă bhavantu sukhi-tattă Ye keci păna bhu-tatthi Tasăvă thăvară vă anava sesă Dighă vă ye mahantă vă Majjhimă-rassa-kănuka thulă Ditthă vă yeva additthă Ye ca dure vasanti avidure Bhută vă sambhavesi vă Sabbe sattă bhavantu sukhi-tattă Na paro param nikubbetha Năti-mańńetha katthaci nam kanci Byăro-sană patigha-sańńă Năńńa-mańńassa dukkha-miccheyya Mătă yathă niyam puttam Ăyusă eka-putta-manu rakkhe Evampi sabba bhutesu Manasam-bhăvaye apari-mănam Mettanca sabba lőkasmin Mănasam-bhăvaye apari-mănam Uddham adhő ca tiriyanca Asam-bădham averam asa-pattam Tittham caram nisinno vă Sayăno vă yăva tassa vigata middho Etam satim adhittheyya Brahma metam vihăram idha-măhu Ditthińca anupa gamma silavă Dassa-nena sampanno Kămesu vineyya gedham Nahi jătu gabbha seyyam punaretiti Etena sacca vajjena Sotthi me hotu sabbadă |
|||||||||||||||||||
| He
who is skilled in doing good and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus. He should be able, upright, perfectly upright, obedient, gentle and humble. Contented, easily looked after, with few duties, simple in livelihood. Controlled in senses, discreet, not impudent; not greedily attached to families. He should not commit any slight wrong, so that other wise men might find fault in him. May all beings be happy and safe, may their hearts be wholesome. Whatsoever living beings there are; feeble or strong, long, stout or medium, short, small or large, seen or unseen. Those dwelling far or near, those who are born and those who are to be born. May all beings, without exception, be happy minded. Let not one deceive another nor despise any person whatsoever in any place. In anger or ill-will, let him not wish any harm to another. Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so let him cultivate a boundless heart towards all beings. Let thoughts of boundless love pervade the whole world; above, below and across without any obstruction, without any hatred, without any enmity. Whether he stands, walks, sits or lies down, as long as he is awake, he should develop this mindfulness. This, they say is the Highest conduct here. Not falling into error, virtuous and endowed with insight, he discards attachment to sensuous desires. Truly, he does not come again; to be conceived in a womb. By firm determination of this truth May I ever be well. ............................
|
|||||||||||||||||||