|
|
||||||||||||||||||
| Selected Texts | |||||||||||||||||||
| Metta Sutta | |||||||||||||||||||
| Karaniya
mattha kusalena Yantam santam padam abhi-samecca Sakko uju ca suju ca Suvaco cassa mudu anatimãni Santussako ca subharo ca Appa-kicco ca sallahuka-vutti Santindriyo ca nipako ca Appa-gabbho kulesu ananu giddho Naca khuddham samãcare kinci Yena viññu pare upava-deyyum Sukhino vã khemino hontu Sabbe sattã bhavantu sukhi-tattã Ye keci pãna bhu-tatthi Tasãvã thãvarã vã anava sesã Dighã vã ye mahantã vã Majjhimã-rassa-kãnuka thulã Ditthã vã yeva additthã Ye ca dure vasanti avidure Bhutã vã sambhavesi vã Sabbe sattã bhavantu sukhi-tattã Na paro param nikubbetha Nãti-maññetha katthaci nam kanci Byãro-sanã patigha-saññã Nãñña-maññassa dukkha-miccheyya Mãtã yathã niyam puttam Ãyusã eka-putta-manu rakkhe Evampi sabba bhutesu Manasam-bhãvaye apari-mãnam Mettanca sabba lõkasmin Mãnasam-bhãvaye apari-mãnam Uddham adhõ ca tiriyanca Asam-bãdham averam asa-pattam Tittham caram nisinno vã Sayãno vã yãva tassa vigata middho Etam satim adhittheyya Brahma metam vihãram idha-mãhu Ditthiñca anupa gamma silavã Dassa-nena sampanno Kãmesu vineyya gedham Nahi jãtu gabbha seyyam punaretiti Etena sacca vajjena Sotthi me hotu sabbadã |
|||||||||||||||||||
| He
who is skilled in doing good and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus. He should be able, upright, perfectly upright, obedient, gentle and humble. Contented, easily looked after, with few duties, simple in livelihood. Controlled in senses, discreet, not impudent; Not greedily attached to families. He should not commit any slight wrong, so that other wise men might find fault in him. May all beings be happy and safe, may their hearts be wholesome. Whatsoever living beings there are; feeble or strong, long, stout or medium, short, small or large, seen or unseen. Those dwelling far or near, those who are born and those who are to be born. May all beings, without exception, be happy minded. Let not one deceive another nor despise any person whatsoever in any place. In anger or ill-will, let him not wish any harm to another. Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so let him cultivate a boundless heart towards all beings. Let thoughts of boundless love pervade the whole world; above, below and across without any obstruction, without any hatred, without any enmity. Whether he stands, walks, sits or lies down, as long as he is awake, he should develop this mindfulness. This, they say is the Highest conduct here. Not falling into error, virtuous and endowed with insight, he discards attachment to sensuous desires. Truly, he does not come again; to be conceived in a womb. By firm determination of this truth May I ever be well. ............................
|
|||||||||||||||||||